Es la única en el mundo dedicada en exclusiva al diseño, confección y venta de capas. Seseña is a family business founded in 1901 and currently run by the 4th generation. It is the only tailoring in the world devoted exclusively to the designing, manufacturing and selling of capes. Un compromiso que ha convertido una pieza centeneria - la capa cásica española - en un icono de elegancia, y que le h
a proporcionado un universo incomparable de clientes ilustres de todos los sectores y procedencias. A compromise that has turned a centenary piece – the classic Spanish cape – into an
icon of elegance, and that has shaped an incomparable universe of famous customers
from a variety of sectors and origins, from Picasso to Hillary Clinton. Su tienda- taller, en pleno centro de Madrid, mantiene mucho de la decoración típica de los comercios madrileños de finales del siglo XIX. Una visita obligada para viajeros de todo el mundo que buscan una pieza viva de la moda y tradición madrileña y española. The atelier store, at the heart of Madrid, keeps much of the decoration typical of
the Madrilenian shops from the end of the 19th century and it is a mandatory visit for
travellers from all over the world who are looking for a living piece of its tradition. Sigue leyendo en / Keep reading at:
http://www.sesena.com/historia/historia-de-la-tienda/