DIBA Fashion & Culture Magazine The first International-Persian Fashion & Lifestyle magazine.

09/06/2026

One day. A thousand moments.

The vows, the tears, the laughter, and those fleeting seconds you don’t realize you’ll miss until they’re gone. The right wedding videographer doesn’t just capture your day, they preserve the feeling of it.

Discover 10 of Australia’s most inspiring wedding videographers, turning memories into films you’ll treasure forever.
یک روز. هزاران لحظه.

عهدها، اشک‌های شوق، خنده‌ها و آن ثانیه‌های کوتاهی که تا از دست نروند، ارزششان را نمی‌فهمیم. یک ویدئوگرافر حرفه‌ای فقط روز عروسی شما را ثبت نمی‌کند؛ احساس آن روز را برای همیشه ماندگار می‌کند.

۱۰ ویدئوگرافر الهام‌بخش عروسی در استرالیا را کشف کنید؛ هنرمندانی که خاطرات را به فیلم‌هایی فراموش‌نشدنی تبدیل می‌کنند.




New York-based Iranian designer Gabriel Hendifar  has transformed a 140-square-metre loft into a layered and deeply pers...
08/06/2026

New York-based Iranian designer Gabriel Hendifar has transformed a 140-square-metre loft into a layered and deeply personal living environment shaped by textiles, materiality, and memory. Two inherited Iranian tapestries became the emotional foundation of the space, connecting the apartment’s earthy palette to generations of family history.

Located in a former industrial building from the 1970s, the loft reflects a dialogue between nostalgia and reinvention. Drawing from his experience as the son of Iranian immigrants, Hendifar has created a home where heritage, architecture, and contemporary living converge, turning memory into a tangible design language.

گابریل هندیفار
طراح ایرانی ساکن نیویورک، یک لافت ۱۴۰ متری را با سکوهای پوشیده از فرش، متریال‌های لایه‌لایه و منسوجات غنی طراحی کرده است؛ فضایی که هم حال‌وهوایی سینمایی دارد و هم عمیقاً درون‌نگر و شخصی به نظر می‌رسد.

در این خانه، دو فرشینه ایرانی که به‌عنوان هدیه خانه جدید از سوی دخترخاله‌اش به او داده شده بودند، به یکی از مهم‌ترین عناصر احساسی و بصری فضا تبدیل شدند. این آثار که نسل به نسل در خانواده منتقل شده‌اند، حس عمیقی از تعلق و آشنایی را در او زنده کردند و به شکلی شگفت‌انگیز با پالت رنگی خاکی و آبی آپارتمان هم‌خوانی داشتند. هندیفار می‌گوید: «این فرشینه‌ها از مادرِ او به او رسیده بودند و پیش از آن نیز متعلق به مادرِ مادرش بودند... انگار پیامی از بُعدی دیگر دریافت می‌کردم، چون پالت رنگی آپارتمان دقیقاً با رنگ‌های این فرشینه‌ها هماهنگ بود؛ حتی در کوچک‌ترین جزئیات.»

هندیفار توضیح می‌دهد: «این ساختمان هنوز گواهی اقامت هنری خود را حفظ کرده است؛ ویژگی‌ای که در شهر نیویورک بسیار نادر محسوب می‌شود.»

این بستر معماری، هویت چندلایه خانه را تقویت می‌کند؛ فضایی که میان گذشته و حال، خاطره و بازآفرینی، در نوسان است. آپارتمان بازتابی از زندگی شخصی هندیفار نیز هست؛ فرزند مهاجران ایرانی که در سال ۱۹۷۹ به ایالات متحده آمدند. نتیجه، فضایی است که در آن خاطره به ماده تبدیل می‌شود و تجربه زیسته به زبان طراحی؛ خانه‌ای که هم ریشه در گذشته دارد و هم
نگاهی روشن به آینده.




The Art of Looking CloserWhat if the most extraordinary worlds exist beneath our feet?In DIBA’s latest artistic feature,...
05/06/2026

The Art of Looking Closer

What if the most extraordinary worlds exist beneath our feet?

In DIBA’s latest artistic feature, we explore the work of Jasmin Sian, an artist whose creative process begins not in pristine studios, but in direct conversation with nature. Among wild grasses, shifting light, and overlooked forms of life, she discovers entire universes hidden in the smallest details.

Working with discarded paper, delicate cutouts, and careful observation, Sian invites us to slow down and reconsider how we see the world around us. Her work reminds us that beauty is not always found in grand gestures, but often in quiet moments of attention.

At a time when everything moves faster than ever, her art offers something increasingly rare: the opportunity to pause.
هنرِ عمیق‌تر دیدن
اگر شگفت‌انگیزترین جهان‌ها درست زیر پای ما پنهان شده باشند چه؟
در جدیدترین روایت هنری دیبا، به دنیای Jasmin Sian سر می‌زنیم؛ هنرمندی که فرآیند خلاقیتش نه در استودیوهای بی‌نقص، بلکه در گفت‌وگویی مستقیم با طبیعت شکل می‌گیرد. میان علف‌های وحشی، نور متغیر و جزئیات نادیده‌گرفته‌شده، او جهان‌هایی تازه را کشف می‌کند.
Sian با استفاده از کاغذهای دورریختنی، برش‌های ظریف و مشاهده‌ای عمیق، ما را دعوت می‌کند تا سرعت را کم کنیم و دوباره به جهان اطرافمان نگاه کنیم. آثار او یادآور این حقیقت‌اند که زیبایی همیشه در چیزهای بزرگ نیست؛ گاهی در کوچک‌ترین جزئیات پنهان شده است.
در جهانی که هر روز سریع‌تر حرکت می‌کند، هنر او فرصتی برای مکث است.




04/06/2026

Not just a magazine. A point of view.

Rooted in culture and shaped by a global perspective, DIBA explores the spaces between heritage and modernity, tradition and transformation.

Fashion. Design. Culture. Lifestyle.

A world between worlds.

از ایران تا افق‌های جهان.
از میراث تا بازآفرینی.
دیبا در میان فرهنگ‌ها، روایت‌ها و جهان‌های مختلف شکل گرفته است؛ رسانه‌ای برای مد، طراحی، فرهنگ و سبک زندگی که داستان‌ها را از دریچه‌ای خلاق و جهانی روایت می‌کند.




Morocco is never ordinary. It’s golden-hour light made for photographers, ancient walls softened by sun-baked textures, ...
01/06/2026

Morocco is never ordinary. It’s golden-hour light made for photographers, ancient walls softened by sun-baked textures, and a sensory depth that feels entirely its own.

Whether it’s a candlelit riad hidden within the medina or a desert ceremony where the Sahara stretches endlessly into the horizon, Morocco transforms weddings into something closer to living myths than simple celebrations.

Here, we bring together a selection of majestic venues that capture exactly that spirit.

مراکش هیچ‌وقت معمولی نیست. اینجا نور طلاییِ غروب است که گویی برای عکاسان ساخته شده، دیوارهای باستانی با بافتی آفتاب‌خورده، و عمق حسی که کاملاً منحصربه‌فرد است.

چه یک ریاض شمع‌افروز در دل تاریخی ترین جای شهر باشد، چه مراسمی در کویر که در آن صحرای بزرگ آفریقا تا بی‌نهایت امتداد دارد، مراکش عروسی‌ها را به چیزی فراتر از یک جشن ساده تبدیل می‌کند؛ به افسانه‌هایی زنده و در حال حرکت.

در اینجا، مجموعه‌ای از باشکوه‌ترین لوکیشن‌ها را گرد آورده‌ایم که دقیقاً همین حس را بازتاب می‌دهند.






namaskar






SwarovskiWomenswear Accessories | Pre-Fall 2026Where light meets structure, and crystal becomes language.Swarovskiاکسسور...
30/05/2026

Swarovski
Womenswear Accessories | Pre-Fall 2026

Where light meets structure, and crystal becomes language.

Swarovski
اکسسوری‌های زنانه | کالکشن میان فصل 2026

جایی که نور با فرم تلاقی می‌کند — و کریستال به زبان تبدیل می‌شود.




29/05/2026

Sometimes a culture hides in the simplest things, in a color that lingers on the skin, a scent that settles in memory, and a ritual that connects generations.

This time in DIBA Magazine, we turn to turmeric in Indian culture; an everyday element that transforms into a cultural language at the heart of life, cooking, and ritual. From daily homes to wedding ceremonies, from the touch of women carrying memory to a color that symbolizes blessing, purity, and continuity, turmeric is not just a spice, it is a narrative.

A narrative of connection, of generations passing on, and of the moment life moves from one stage to another; through hands that laugh, cry, and silently transfer meaning beyond words.

گاهی یک فرهنگ، در ساده‌ترین چیزها پنهان است؛ در رنگی که روی پوست می‌ماند، در بویی که در حافظه می‌نشیند، و در آیینی که نسل‌ها را به هم پیوند می‌دهد.

این بار در مجله دیبا، به سراغ زردچوبه در فرهنگ هند رفته‌ایم؛ ماده‌ای روزمره که در بطن زندگی، آشپزی و آیین، به زبانی فرهنگی تبدیل می‌شود. از خانه‌های روزمره تا مراسم ازدواج، از لمس دست‌های زنانی که خاطره حمل می‌کنند تا رنگی که نماد برکت، پاکی و تداوم است، زردچوبه فقط یک ادویه نیست، یک روایت است.

روایتی از پیوند، از گذر نسل‌ها، و از لحظه‌ای که زندگی از یک مرحله به مرحله‌ای دیگر وارد می‌شود؛ با دستانی که می‌خندند، اشک می‌ریزند و معنا را بی‌صدا منتقل می‌کنند.

مجله دیبا | بخش فرهنگ
جایی که ساده‌ترین عناصر، به عمیق‌ترین روایت‌ها تبدیل می‌شوند.




Table Manners is a curated exhibition for Melbourne Design Week 2026 by  and ._ ._ bringing together 12 local and intern...
26/05/2026

Table Manners is a curated exhibition for Melbourne Design Week 2026 by and ._ ._ bringing together 12 local and international designers to explore cutlery as a design object.

Hosted at Florian Home, the project rethinks everyday utensils as personal, expressive objects shaped by design practice rather than industrial standardisation.

Curated by , the exhibition explores cutlery as both highly standardised and deeply personal objects connected to the body, habit, and daily use.
Participants: Belle Thierry, Hamish Munro, Hamish Donaldson, Julian Leigh May, Ryan Mueller, Sebastião Lobo, , .lait , ._ ._, Studio Yeodong Yun, , Tai Snaith

Table Manners
یک نمایشگاه کیوریت‌شده برای Melbourne Design Week 2026
است که توسط
و ._ که ۱۲ طراح محلی و بین‌المللی را گرد هم می‌آورد تا به قاشق و چنگال به عنوان یک شیء طراحی نگاه کنند.

‎این پروژه در
Florian Home
برگزار می‌شود و وسایل روزمره غذاخوری را به عنوان اشیای شخصی و طراحی‌شده بازتعریف می‌کند، نه فقط محصولات صنعتی استاندارد.

‎با کیوریتوری
،
این نمایشگاه به این ایده می‌پردازد که قاشق و چنگال هم بسیار استاندارد شده‌اند و هم کاملاً شخصی؛ اشیایی که هر روز استفاده می‌شوند و به بدن و عادت‌های ما نزدیک‌اند.

‎هر طراح یک ست اختصاصی بر اساس رویکرد خودش ساخته است.




Traditional clothing in Khorasan is shaped by geography, climate, and daily life.The region’s semi-arid environment and,...
21/05/2026

Traditional clothing in Khorasan is shaped by geography, climate, and daily life.
The region’s semi-arid environment and, in some areas, nomadic traditions have directly influenced garment structure and materials.

Men’s clothing is generally simple and functional: long shirts, loose trousers, and lightweight outer layers designed for ease of movement and durability, often in neutral tones suited to the environment.

Women’s clothing is more layered and visually detailed, with long dresses, vests, head coverings, embroidery, and in some communities, coin decoration and jewelry that also reflect social and cultural identity.

Among different ethnic groups in Khorasan, variations are clearly visible:
Kurdish communities often use layered, expressive silhouettes; Turkmen clothing is known for deep red tones and structured forms; rural dress prioritizes practicality and adaptation to local conditions.



پوشاک سنتی خراسان تحت تأثیر مستقیم جغرافیا، اقلیم و شیوه زندگی شکل گرفته است.
اقلیم نیمه‌خشک منطقه و در برخی نواحی، سنت‌های کوچ‌نشینی، نقش مهمی در ساختار و جنس پوشاک داشته‌اند.

پوشاک مردان معمولاً ساده و کاربردی است: پیراهن‌های بلند، شلوارهای گشاد و لایه‌های سبک بیرونی که برای حرکت راحت و دوام بیشتر طراحی شده‌اند و اغلب در طیف رنگ‌های خنثی و هماهنگ با محیط دیده می‌شوند.

پوشاک زنان ساختاری لایه‌مندتر و جزئیات بصری بیشتری دارد؛ شامل پیراهن‌های بلند، جلیقه‌ها، پوشش سر، گلدوزی و در برخی جوامع، استفاده از سکه‌دوزی و زیورآلات که علاوه بر زیبایی، بیانگر هویت اجتماعی و فرهنگی است.

در میان اقوام مختلف خراسان نیز تفاوت‌ها کاملاً مشهود است:
پوشاک کردهای خراسان با لایه‌ها و فرم‌های متنوع شناخته می‌شود؛ لباس ترکمن‌های خراسان با رنگ قرمز تیره و ساختار منظم شناخته می‌شود؛ و پوشاک روستایی بیش از هر چیز بر کارکرد و انطباق با شرایط محلی تأکید دارد.





Inside the most anticipated Cannes 2026 premieresA curated selection of films shaping this year’s festival.نگاهی به مورد...
20/05/2026

Inside the most anticipated Cannes 2026 premieres
A curated selection of films shaping this year’s festival.

نگاهی به موردانتظارترین اکران‌های کن ۲۰۲۶
مجموعه‌ای منتخب از فیلم‌هایی که امسال جشنواره را شکل می‌دهند.

Address

London

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when DIBA posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to DIBA:

Share