MERI メリ

MERI メリ 2026年3月26日近所に移転して店名を「MERI」に変更しました

「KOTI」はフィンランド語で「故郷」を意味する言葉。
MERI都内初の直営店はそんな意味も込めて
メリヤスの歴史的産地でもある東京都墨田区で
オープンすることにしました。

月曜 定休
※ただし祝日の場合は営業
Closed on Mondays *Open if Monday is a public holiday

We’re honored to announce our upcoming POP-UP at Itoya’s flagship store in Ginza, Tokyo.It has been quite some time sinc...
27/05/2026

We’re honored to announce our upcoming POP-UP at Itoya’s flagship store in Ginza, Tokyo.

It has been quite some time since our last large-scale event like this, and we are both excited and a little nervous to share this special experience with you.
Alongside MERI, we’ll be bringing a wide selection of tabi socks and our popular embroidered buttonhooks.

We will also be hosting Zori workshops at Itoya on July 4 & 5.
The reservation page is not yet available,
but if you’re interested, please feel free to contact us.

POP-UP at Itoya Ginza
June 26 — July 9, 2026



很榮幸地宣布,
MERI 即將於東京銀座伊東屋本店舉辦 POP-UP。

距離上一次這樣的大型活動已經過了很久,
我們懷著期待與些許緊張的心情,
希望能與大家分享這次特別的體驗。
現場除了布草履「MERI」之外,
也將帶來多款足袋襪與人氣刺繡配件「buttonhook」。

此外,7月4日與5日,
也預計於伊東屋舉辦布草履工作坊。
目前預約頁面尚在準備中,
若有興趣,歡迎隨時與我們聯繫。

銀座・伊東屋本店 POP-UP
2026年6月26日 — 7月9日



このたび、銀座・伊東屋本店にて
POP-UPを開催することとなりました。

このような大きなイベントは久しぶりで、
楽しみな気持ちと少しの緊張を感じながら
皆さまにこの特別な機会をお届けできることを嬉しく思っています。

会場では布ぞうり「MERI」をはじめ、
足袋ソックスや刺繍アクセサリー「buttonhook」も多数ご用意いたします。

また、7月4日・5日には
伊東屋にて布ぞうりワークショップも開催予定です。
予約ページは現在準備中ですが、
ご興味のある方はお気軽にご連絡ください。

銀座・伊東屋本店 POP-UP
2026.6.26 Fri — 7.9 Thu

#伊東屋 #伊東屋銀座本店

We’re honored to announceour upcoming POP-UP at Itoya’s flagship storein Ginza, Tokyo.It has been quite some time since ...
27/05/2026

We’re honored to announce
our upcoming POP-UP at Itoya’s flagship store
in Ginza, Tokyo.

It has been quite some time since our last large-scale event like this, and we are both excited and a little nervous to share this special experience with you.

Alongside MERI, we’ll be bringing a wide selection of tabi socks and our popular embroidered buttonhooks.

We will also be hosting Zori workshops
at Itoya on July 4 & 5.
The reservation page is not yet available,
but if you’re interested, please feel free to contact us.


POP-UP at Itoya Ginza
June 26 — July 9, 2026⁡



很榮幸地宣布,
MERI 即將於東京銀座伊東屋本店舉辦 POP-UP。

距離上一次這樣的大型活動已經過了很久,
我們懷著期待與些許緊張的心情,
希望能與大家分享這次特別的體驗。
現場除了布草履「MERI」之外,
也將帶來多款足袋襪與人氣刺繡配件「buttonhook」。

此外,7月4日與5日,
也預計於伊東屋舉辦布草履工作坊。
目前預約頁面尚在準備中,
若有興趣,歡迎隨時與我們聯繫。


⁡銀座・伊東屋本店 POP-UP
2026年6月26日 — 7月9日



このたび、銀座・伊東屋本店にて
POP-UPを開催することとなりました。

このような大きなイベントは久しぶりで、
楽しみな気持ちと少しの緊張を感じながら
皆さまにこの特別な機会をお届けできることを嬉しく思っています。

会場では布ぞうり「MERI」をはじめ、
足袋ソックスや刺繍アクセサリー「buttonhook」も多数ご用意いたします。

また、7月4日・5日には
伊東屋にて布ぞうりワークショップも開催予定です。
予約ページは現在準備中ですが、
ご興味のある方はお気軽にご連絡ください。


銀座・伊東屋本店 POP-UP
2026.6.26 Fri — 7.9 Thu⁡

#伊東屋 #伊東屋銀座本店

17/05/2026

Explore the New MERI

Haru visited the home studio of our artisan, Mr. Mita,to observe the making process behind MERI.You can also see her exp...
30/04/2026

Haru visited the home studio of our artisan, Mr. Mita,
to observe the making process behind MERI.
You can also see her experience on her post.

We are now hosting a special workshop led by Mr. Mita.
Reservations are open.
For reservations,
please send a message to ▸

As a token of our appreciation,
we’re offering a special coupon.

Code: Haru_MERI

Available on our online store and in-store.
For in-store use, please show this post or Haru’s post to our staff.


Haru 親自造訪 MERI 職人三田老師的工作空間,
了解製作的過程。
相關內容也已在 Haru 的貼文中分享。

本次將由三田老師舉辦
特別工作坊,現正開放報名中。
報名請傳送訊息至▸

為表達感謝,我們準備了優惠碼。

Code: Haru_MERI

可於線上商店及門市使用。
若於門市使用,請出示本貼文或 Haru 的貼文給店員。


Haruさんに、MERIの職人・三田先生のもとへお越しいただき
制作の様子をご覧いただきました。
その様子は、Haruさんの投稿でもご紹介いただいています。

今回、三田先生による特別なワークショップを開催します。
現在参加者を募集しています。
お申し込みは下記アカウントへ
メッセージをお送りください。


感謝の気持ちを込めてクーポンをご用意しました。

Code: Haru_MERI

オンラインストアおよび店舗でご利用いただけます。
店舗でご利用の際は
こちらの投稿、またはHaruさんの投稿をスタッフまでご提示ください。⁡

Behind every pair of MERI,there are many hands and time woven together.Braiding cords made on vintage machines,and each ...
20/04/2026

Behind every pair of MERI,
there are many hands and time woven together.

Braiding cords made on vintage machines,
and each step carefully crafted by hand.

The comfort you feel cannot be achieved by efficiency alone—
it comes from the unseen craftsmanship behind every pair.
What we value is each of these processes,
and the pride held within them.

We are pleased to announce a special workshop.
This is a rare opportunity to learn fabric zori-making
from a seasoned artisan who does not usually teach.

We invite you to experience the beauty of craftsmanship at MERI.

Dates
April 22
May 13
May 27

For reservations,
please send a message to ▸



每一雙 MERI 的誕生、
都凝聚了無數雙手與時間。

由老式機器編織的編織繩、
以及一道道由手工完成的工序。

這份穿著的舒適感
並非效率所能帶來
而是來自那些看不見的手作細節。

我們所珍視的、
正是這些工序、以及其中蘊含的職人精神。

這次特別舉辦工作坊。
這是一個難得的機會、
能向平時不對外授課的資深職人學習布草履的製作。
誠摯邀請你來到 MERI、親身感受手作之美。

【日期】
4月22日
5月13日
5月27日

報名請傳送訊息至▸



一足のMERIが生まれるまで、
そこにはたくさんの手と時間が重なっています。

古い機械で編まれた編み紐
ひとつひとつ手で編まれる工程

効率だけでは生まれない履き心地の理由は、
こうした見えない手仕事にあります。

私たちが大切にしているのは、
その一つひとつの工程とそこにある誇り。

このたび特別なワークショップを開催します。
普段は教えることのないベテランの職人から
布ぞうりづくりを学べる貴重な機会です。

手仕事に触れるひとときを、ぜひMERIで。

【開催日】
4/22
5/13
5/27

お申し込みは @nunozori_workshop までメッセージをお送りください。


Spring / Summer Pop-up Schedule1. Yurindo, Atre Ebisu Mar 17 – Apr 132. +SPBS, Shibuya Scramble Square Mar 30 – May 313....
08/04/2026

Spring / Summer Pop-up Schedule

1. Yurindo, Atre Ebisu
Mar 17 – Apr 13

2. +SPBS, Shibuya Scramble Square
Mar 30 – May 31

3. Itoya, Futako Tamagawa
Apr 7 – May 7

4. Itoya, Yokohama Motomachi
Apr 23 – May 31

5. Itoya, Umeda Hankyu
May 13 – Jun 2

6. Itoya, Kyoto
Jun 2 – Jun 29

7. Itoya, Ginza
Jun 26 – Jul 9
G.Itoya 1F Event Space

8. Itoya, Osaka
Jun 30 – Jul 26

9. Itoya, Aobadai
Early July


Spring / Summer Pop-up Schedule
1. 有隣堂 Atre Ebisu
3月17日 – 4月13日

2. +SPBS Shibuya Scramble Square
3月30日 – 5月31日

3. 伊東屋 二子玉川
4月7日 – 5月7日

4. 伊東屋 橫濱元町
4月23日 – 5月31日

5. 伊東屋 梅田阪急
5月13日 – 6月2日

6. 伊東屋 京都
6月2日 – 6月29日

7. 伊東屋 銀座
6月26日 – 7月9日
G.Itoya 1F 活動空間

8. 伊東屋 大阪
6月30日 – 7月26日

9. 伊東屋 青葉台
7月上旬


Spring / Summer Pop-up Schedule
1. 有隣堂 アトレ恵比寿店
3月17日 – 4月13日

2. +SPBS 渋谷スクランブルスクエア
3月30日 – 5月31日

3. 伊東屋 玉川店
4月7日 – 5月7日

4. 伊東屋 横浜元町店
4月23日 – 5月31日

5. 伊東屋 うめだ阪急店
5月13日 – 6月2日

6. 伊東屋 京都店
6月2日 – 6月29日

7. 伊東屋 銀座本店
6月26日 – 7月9日
G.Itoya 1F イベントスペース

8. 伊東屋 大阪店
6月30日 – 7月26日

9. 伊東屋 青葉台店
7月上旬⁡

A small accent for everyday life.An embroidered accessory for your shirt.─為日常增添一抹細微的點綴。為襯衫而生的刺繡飾品。─日常に小さなアクセントを刺繍で楽しむシャツ...
08/04/2026

A small accent for everyday life.
An embroidered accessory for your shirt.



為日常增添一抹細微的點綴。
為襯衫而生的刺繡飾品。



日常に小さなアクセントを
刺繍で楽しむシャツのためのアクセサリー

ZORI, reimagined for modern living.Each pair, crafted by hand.Visit us in Tokyo.MERI1F Ooka Building, 1-11-8 Kamezawa Su...
08/04/2026

ZORI, reimagined for modern living.
Each pair, crafted by hand.

Visit us in Tokyo.

MERI
1F Ooka Building, 1-11-8 Kamezawa
Sumida-ku, Tokyo 130-0014
+81 70-6986-0708



ZORI,為現代生活重新詮釋。
每一雙,皆由手工製作。

歡迎來到東京造訪我們。

MERI
東京都墨田區龜澤1-11-8 大岡大樓1F
130-0014
+81 70-6986-0708



伝統の草履を、現代の日常へ
一足一足、手仕事で

MERI
東京都墨田区亀沢1-11-8 大岡ビル1F
070-6986-0708⁡

感謝大家一直以來對 MERI 的關注與支持。我們在線上商店準備了期間限定的優惠碼。目前提供海外寄送(含台灣)服務。從腳趾開始細緻編織而成的和紙襪,帶來輕盈清爽的穿著感受。誠摯邀請您親自體驗。\ 全商品 9 折 /【優惠碼】Haru_MERI...
15/02/2026

感謝大家一直以來對 MERI 的關注與支持。
我們在線上商店準備了期間限定的優惠碼。
目前提供海外寄送(含台灣)服務。
從腳趾開始細緻編織而成的和紙襪,
帶來輕盈清爽的穿著感受。
誠摯邀請您親自體驗。

\ 全商品 9 折 /
【優惠碼】
Haru_MERI
─有效期限至 2026/02/28

線上商店
https://meri.daidai.tokyo/



Thank you for always viewing the MERI account.
We are offering a limited-time coupon for our online store.
Our washi socks are carefully knitted from the toe,
bringing lightness and refreshing comfort to everyday life.
International shipping is available.

Code: Haru_MERI
10% OFF all items
─Valid until Feb 28, 2026

Online store
https://meri.daidai.tokyo/



いつもMERI公式アカウントをご覧いただきありがとうございます。

このたび海外向けオンラインストアにて
期間限定のクーポンをご用意いたしました。

つま先から丁寧に編み上げる足袋靴下。
和紙の軽やかな清涼感を、
ぜひこの機会にお試しください。

\ 全商品 10%OFF /
【クーポンコード】
Haru_MERI
─2026年2月28日まで

オンラインストア
https://meri.daidai.tokyo/⁡



#和紙襪 #日本製 #透氣襪 送禮推薦

15/02/2026

Haru()為我們分享了這篇美好的介紹!

來自日本愛知縣西尾市工房,
從腳趾開始一針一針編織而成的和紙襪。
能夠親自走進工房,
細細感受職人對於「製作」的堅持與溫度,
並將這份感動用文字傳達出來,
我們由衷感謝。
和紙 × 嫘縈所帶來的清爽觸感,
以及無縫線腳趾設計所帶來的舒適貼合。
謝謝您以如此細膩而溫柔的文字,
分享實際穿著的感受。
歡迎大家透過影片,感受那份溫柔的空氣。




Haru shared a beautiful feature about our socks.
Born in a small workshop in Nishio, Aichi,
each pair is carefully knitted from the toe.
We are truly grateful that they visited the atelier,
felt the dedication of our artisans,
and expressed the spirit of craftsmanship in such thoughtful words.
The refreshing touch of washi × rayon,
and the seamless comfort at the toes.
Thank you for capturing the experience so beautifully.
Please watch the original reel and feel the atmosphere!
▸@haru_jplife



Haruさん(@haru_jplife)にご紹介いただきました。

愛知県西尾市の工房で作られている
つま先から丁寧に編み上げる足袋靴下。

ものづくりの現場に足を運び、
職人の手仕事や編みの工程まで
こんなにも深く感じ取ってくださったこと、
心から嬉しく思います。

和紙 × レーヨンの清涼感と、
縫い目のないつま先の心地よさ。
実際に履いて感じた想いを、
美しい言葉で綴ってくださいました。

ぜひ動画で、その空気感を感じてみてください



#和紙襪
#日本製
#透氣襪
#質感生活

住所

亀沢1-11-8 大岡ビル1F
Sumida-ku, Tokyo
130-0014

アラート

MERI メリがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー